中文版音乐剧《默》在国内的大获成功,以及超过两亿英镑的同名电影票房,给莫瑞斯剧院版班底,带来了巨大的鼓舞。
尤其,建立在他们对作品品质的基本判断之上,这种鼓舞就显得触手可及。
季铭经过中文版的首轮巡演,对于故事核心的理解也更加深刻和娴熟了,所以尽管时隔差不多一个月,在他重新登台排练的时候,那些隐隐绰绰的质疑,几乎立刻随风逝去。
“他身上带着无与伦比的神性。”
“从故事结构来说,处于想象世界中的杨鸣,确实是他自己的神明——在心心念念中被创造出来,以不可置信的伟大才能,实现了本人的夙愿。评论家说电影版笼罩在一层奇妙的气氛中,其实在我看来,就是一个道理,神性也好,脱离现实也好,都是一种有别于现实经历的感受。”斯图尔特和凯兰·奈特莉轻声说道:“只是如此所说,这一次回来之后,他明显有了一些新的,更加深刻的想法,在表演技巧上也更加浑然一体,动静协调随心所欲,仿佛是舞台上的一只精灵,神奇、可爱、令人敬畏。”
“你可千万别爱上他,我们有莫瑞斯和鲁迪就够了。”
“……”斯图尔特翻了个白眼,但想要说些什么之前,却突然仿佛认识到自己的内心:“其实谁又会不爱他呢?等到公演,我相信所有观众都会爱上他的。”
“但愿。”
公演之后,是否大家都会爱上季铭,季铭不知道,但公演之前,确实有一些不协调的声音——其实这声音来的太晚了,至少比季铭想象中晚得多。
排练完之后,为了欢迎季铭回来,以及庆祝一下《默》在中国的成功,莫瑞斯请客。
炸土豆、面包、意大利面、牛排、炸蘑菇、熏肉……以及他们叫来的两个披萨,当然,红茶、咖啡和快乐水也有,一个非常典型的英国聚餐菜单。
“啊,我迫不及待想要公演了。”饰演青年舞者小姑娘的演员,特别真心实意地满怀期待,因为她觉得自己排练的太好了,效果太棒了,不去演给大家看,简直可惜。
季铭对这种情绪很熟悉,当初中文版的演员们也是这样的,那种笃定的自信,一定会给他们很多驱动,毕竟,每个人都幻想过无数次,一鸣惊人,一夕成名。
“我看到宣传单已经做好了,哇哦,”季铭的一位替补演员海森,手舞足蹈的,刻意压低了声音:“威尼斯获奖影片《默》改编;中文改编版创造中国音乐剧票房奇迹;威尼斯影帝季铭、著名演员凯拉·奈特利领衔主演……啊,激动人心。”
确实足够激动人心的,纵然西区每年做很多的音乐剧,但首先大部分都是小投资、试验性质的,《默》这样规格的新作品本来就不多,更不用说它还有英国人熟悉的凯拉·奈特利,以及英国人、欧洲人并不陌生的威尼斯影帝得主季铭……在年底的一众新作当中,《默》绝对是最受关注的新作之一——这也是为什么鲁迪会觉得莫瑞斯过于冒险的原因。
他赌上的,远远不止钱和时间而已。
莫瑞斯剧院的声望是更为珍贵且稀少的东西。
莫瑞斯最近压力很大,听着年轻人们的憧憬,也觉得舒服了不少。不过没等他开口,就听到旁边有难听的话传来——他都不用看,进来的时候,就看见店里另外一桌客人。
领头的是一位舞台剧制作人和导演詹姆,在英国国内颇有一些知名度,而比他的知名度更高的,是他基本上不加掩饰的种族歧视态度——除了在公开场合大声喊出来,他几乎在任何场合都明目张胆。
“西区不需要亚裔演员,我们的演员完全可以饰演亚洲的故事,难道《狮子王》需要找一只真狮子来演么?《猫》呢?那些指责的人,都是被政治正确搞昏头的蠢货。”
“我们的舞台剧水准是世界上最高的,难道你要跟那些连舞台剧都看不懂的人交流么?”——这是他拒绝去亚洲进行文化交流时说的。
“亚洲游客来西区看表演,难道不是因为我们的表演是更高级的,是他们在国内根本看不到的么?结果你们还要去找一群亚裔来演,去所谓的适应游客们的文化需求——试问,他们如果只想要满足那些低级的文化需求,为什么要花很多钱飞来英国?难道他们国内的舞台剧制作人都死光了么?那不是我们应该做的事情。我们要做的,就是用欧洲演员,欧洲价值观和欧洲文明,来诠释一个欧洲的故事,这样游客们才能不虚此行,才能感受到真正的艺术。”
詹姆其实也不太看得上老美,他觉得百老汇太俗,为了商业做了太多艺术妥协——“就跟美国整个国家一样,充斥着一股拜金主义的暴发户气息”。当然,这种看不上,跟对亚裔的歧视,是完全两回事。
莫瑞斯说话之前,听到的声音是很刺耳和逼人的。
詹姆说:“你们听说了么?莫瑞斯剧院那部新剧要公演了,听说是个阳痿娘娘腔一边吃着狗肉,一边帮非法移民偷渡到英国的故事,哈哈哈。”
所有这些词汇,都是在亚裔歧视词典... -->>
本章未完,点击下一页继续阅读