“我不知道你的继母会不会认为我还好,”塔里娜说。“如果是你想请我去住,吉蒂,那么,就谢谢你了。然而我还得找工作。”
“可这就是你的工作,你还不明白吗?你陪我回去,我付你钱。哎呀,塔里娜,请别太死心眼了。这不仅为你找到工作,而且还救了我的命。”
“别傻了,吉蒂。另外找个好朋友,让她陪你吧。”
“可是,除了你我没有别的朋友,那是你知道的。在这里你是我唯一喜欢的人。”
“你不一定非要在剑桥找一个朋友呀,”塔里娜说。“你在伦敦认识的那些人怎么样?”
“她们都是我继母的朋友,大多数姑娘都是势利的胡涂虫。我讨厌她们。如果你要知道实情,我觉得她们看不起我。”
“吉蒂,你尽说假话!”
“这是真的,”吉蒂突然动地说。“你想我有那么笨,连他们把我们当作暴发户都看不出来吗,唉,我知道我父亲可以买到他要买的任何东西——房屋,游艇,轿车,飞机,可是用钱是买不到社会地位的——至少买不到真正的社会地位。我继母是厚脸皮,我可不是。我听见过别人议论我们,我看见过他们是怎样看我的。我知道他们心里是怎样想的。”
“唉,吉蒂,你别这么讲。我肯定这不是真实的。你是这么漂亮,这么快活,你……你有一切。”
“一切!”吉蒂叫喊道:“你讲什么一切呀;你有一个疼爱你的家庭,他们爱你,关心你的一切,需要你和他们在一起。我除了钱什么也没有。钱!钱!老实说,你没法爱它、吻它。它不过是个冷酷无情的东西。”
吉蒂的声音突然变了,塔里娜看着她,在她黑黑的大眼睛里充满了泪水。
“我真不愿意见到你这样难过,吉蒂,”她同情地说。“你知道要是我能帮助你就好了。”
“如果你请愿,你是能帮忙的。”吉蒂答道:“去到我那象地狱的家,来看看我是怎样受罪的!来帮助我勇敢地面对继母对我的冷嘲热讽,仆人们的厚颜无耻。在那里除了拼命想爬过那个不欢迎我的上层社会外没有其它事可干。”
“但是,吉蒂……”塔里娜开口说道。
“不要老是说‘但是’,也不要光表示同情,如果你真正关心我,那就看你的行动了。”
“我是真正关心你的,你是知道的,”塔里娜说。
吉蒂不耐烦地顿了一下脚,用手帕擦擦眼泪。
“这难道就是你表示同情的方法?”她说。“你宁可去酒店干活,也不愿帮我的忙。”
“明确地讲,你要我干什么吧。”塔里娜说。
“我要你陪我回家去。只要你肯去,你想要多少钱都可以,每星期十镑,二十镑都行。”
“可是,我不能要你的钱,”塔里娜说。
“为什么不?”吉蒂绷着脸问道。“你可以拿别人的钱。难道我的钱是脏的,或者是不配,所以你不屑于碰它?”
“唉,吉蒂,吉蒂,别对我那么讲吧!”